Urdu Language: Shocking Misrepresentation in Textbooks

Urdu Language stands among the most expressive and culturally rich languages of South Asia, yet few people realize how deeply it has been misrepresented in Pakistani textbooks. This issue was brought to national attention by Pakistan’s most courageous and truth-loving historian, Professor Khurshid Kamal Aziz, famously known as K.K. Aziz. His groundbreaking and controversial book, “The Murder of History,” exposed how textbooks distort facts, glorify myths, promote emotional nationalism, and reshape historical narratives to suit political agendas.

This blog revisits his findings and explains how textbooks create a shocking misrepresentation of the Urdu Language—one that continues to affect generations.

K.K. Aziz: The Historian Who Challenged State-Made Myths

Professor K.K. Aziz (1927–2009) was one of Pakistan’s boldest historians. Born in Chiniot and educated at Government College Lahore and the University of Manchester, he taught in Pakistan, the UK, Germany, and Sudan. A prolific scholar, he authored more than forty-four books, but his most famous and impactful work remains “The Murder of History”.

In this book, he demonstrated with evidence that Pakistani textbooks:

* contain factual errors

* exaggerate historical events

* glorify political personalities

* distort linguistic realities

* and often replace academic truth with emotional narratives

His research became the first major scholarly attempt to highlight how students were being fed a highly selective and misleading version of history.

The Urdu Language, according to him, was one of the most inaccurately portrayed subjects.

False Claim #1: Urdu Was the Language of All South Asia

Textbooks frequently claim that the Urdu Language:

* was spoken across the entire subcontinent,

* Or that all of North India used it,

* Or that even today, everyone from Pakistan to Kanyakumari can understand it.

K.K. Aziz calls this a romantic myth, born out of emotional nationalism rather than factual evidence. He explains:

* The Urdu Language was never the sole or primary language of South Asia.

* Dozens of languages existed: Bengali, Tamil, Marathi, Sindhi, Pashto, Punjabi, Balochi, Malayalam, and others.

* Even in Pakistan today, Urdu is commonly spoken mainly in regions with migrant (Muhajir) communities, while others speak their own mother tongues.

Thus, textbooks exaggerate the historical reach of the Urdu Language, misleading students about linguistic diversity.

False Claim #2: Urdu Can Absorb Every Word in the World

Another widely repeated textbook claim is that the Urdu Language has a “miraculous ability” to absorb words from every global language.

K.K. Aziz debunks this myth clearly:

* Urdu has not borrowed words from every world language (e.g., Swedish, Thai, Balinese).

* All languages borrow words—this is a universal linguistic phenomenon.

* English, for example, has borrowed massively from Arabic, French, Persian, Hindi, Latin, and Greek.

* Many English words used in Urdu—engineer, cricket, college, township—still sound foreign.

Calling this a “unique miracle” makes the Urdu Language seem linguistically supernatural, which is academically false.

False Claim #3: Pakistan Was Created to Save Urdu

Perhaps the most politically charged misrepresentation concerns the Pakistan Movement. Some textbooks suggest that Pakistan was created largely to protect the Urdu Language.

K.K. Aziz rejects this claim as emotionally exaggerated and historically weak.

He states that Muslims’ political demands were far broader:

* separate electorates

* government representation

* religious freedom

* cultural protection

* mosque rights

* Islamic education

* and academic inclusion of Islamic history

The Urdu Language was not the central cause of the Pakistan Movement. In fact:

* Bengalis, Sindhis, Balochis, and Pashtuns did not consider Urdu essential to their political aims.

* Only migrants (Muhajirs) and a section of Punjabi Muslims placed Urdu at the center of their identity.

Therefore, linking the creation of Pakistan primarily to the defense of the Urdu Language is a shocking misrepresentation of history.

Why These Myths Matter

According to K.K. Aziz, misrepresenting the Urdu Language:

* creates confusion in young minds

* promotes pride based on exaggeration rather than fact

* weakens intellectual honesty

* discourages critical thinking

* and damages national academic credibility

His central message is that nations are strengthened by truth, not by emotional distortions.

Urdu’s True Greatness Needs No Exaggeration

The Urdu Language is indeed a beautiful, flexible, and culturally rich language with an unparalleled literary heritage. It does not need false praise or mythical attributes to prove its worth.

K.K. Aziz reminds us that:

“Languages—and nations—gain respect through truth, not through embellished stories.”

The real greatness of the Urdu Language lies in its poetry, prose, cultural depth, and ability to connect diverse communities—not in fabricated textbook claims.

Conclusion: Restoring Honesty to Education

The misrepresentation of the Urdu Language in textbooks is not a minor issue; it is a foundational problem that shapes how future generations understand history, identity, and national culture.

Drawing upon the research of K.K. Aziz and his monumental work “The Murder of History”, it becomes clear that Pakistan must revise its curriculum to reflect factual accuracy. Only then can students develop historical awareness built on truth, not illusion.

If you’re interested in reading this book, click the link below for a free download.

https://drive.google.com/file/d/1PQSeXJRIrW0B0-ySzfny642WFHZabJsF/view?usp=sharing

If you’d like to listen to this book in audio format, click the CONTACT button below to get in touch with the AwazeUrdu team to order the audiobook.

You can also watch the same video on these social media platforms.

The Urdu Language deserves respect grounded in reality—because truth is its strongest source of honor.

دنیا بھر کی بیشتر تواریخ اپنے اپنے زمانے کے حکمرانوں، معاشرتی رجحانات اور سیاسی ضروریات کے زیرِاثر لکھی جاتی رہی ہیں۔ اس کا نتیجہ یہ نکلتا ہے کہ کوئی بھی تاریخ اُس دور کی صحیح ترجمانی نہیں کرتی جسے وہ بیان کرنے کی دعوے دار ہوتی ہے۔ بعد کے زمانوں کے مؤرخین جب ان تحریروں کا مطالعہ کرتے ہیں تو اکثر ان میں تعصب، مبالغہ، ابہام اور جانبداری پاتے ہیں، اور پھر دیگر شہادتوں اور مستند ذرائع کے ذریعے اُن کی تصحیح کرنے کی کوشش کرتے ہیں۔ بدقسمتی سے ہمارے تعلیمی نظام، خصوصاً مطالعہ پاکستان میں بھی اسی نوعیت کے ابہامات موجود ہیں۔ غیرجانبدار مؤرخ جب اس نصابی تاریخ کو تحقیق کی نظر سے دیکھتے ہیں تو اُن غلطیوں کی نشاندہی کرکے انہیں درست کرنے کا فکری فریضہ انجام دیتے ہیں۔ انہی سچائی پرست مؤرخین میں ایک اہم اور معتبر نام پروفیسر خورشید کمال عزیز کا ہے۔

خورشید کمال عزیز، جنہیں علم و تحقیق کی دنیا میں کے۔کے۔ عزیز کے نام سے پہچانا جاتا ہے، پاکستان کے ممتاز، بے باک اور حقیقت پسند مورخ تھے۔ 1927 میں چنیوٹ میں پیدا ہوئے، ابتدائی تعلیم لاہور میں حاصل کی اور پھر مانچسٹر یونیورسٹی سے اعلیٰ تعلیم مکمل کی۔ انہوں نے پاکستان سمیت برطانیہ، جرمنی اور سوڈان کی جامعات میں تدریسی خدمات انجام دیں۔ ان کی پہچان یہ تھی کہ وہ سرکاری بیانیوں، مقبول غلط فہمیوں اور نصابی تحریفات کا بے جھجھک پردہ فاش کرتے تھے۔ 2009 میں انتقال کر گئے، مگر ان کا علمی سرمایہ آج بھی پاکستان کی فکری دنیا میں زندہ ہے۔ وہ چوالیس سے زائد کتب کے مصنف تھے، جن میں “دی مرڈر آف ہسٹری” ان کی شہرت کا نقطۂ عروج ثابت ہوئی۔

“دی مرڈر آف ہسٹری” پروفیسر کے۔کے۔عزیز کی ایک جرات مندانہ اور بے لاگ تحقیق ہے، جس میں انہوں نے پاکستان کی نصابی کتابوں میں موجود غلط بیانیوں، مبالغوں اور جانبدار دعووں کو بے نقاب کیا۔ انہوں نے متعدد درسی کتب کا تفصیلی مطالعہ کرکے دکھایا کہ کس طرح تاریخ کو تبدیل، بڑھا چڑھا کر، یا ادھورا پیش کیا گیا ہے۔ وہ بتاتے ہیں کہ یہ طرزِ تحریر نئی نسل کو حقیقت سے دور لے جاتا ہے اور انہیں جذباتی، مبالغہ پر مبنی قوم پرستی کی طرف دھکیل دیتا ہے۔ ان کے مطابق جب قومیں سچ کا سامنا نہیں کرتیں تو فکری کمزوری، کنفیوژن اور تاریخی شعور کی کمی اُن کا مقدر بن جاتی ہے۔ یہی وجہ ہے کہ یہ کتاب محض تنقید نہیں بلکہ پاکستان کے لیے ایک فکر انگیز تنبیہ بھی ہے۔

آوازِ اردو نے اس کتاب سے اردو زبان سے متعلق وہ اہم اقتباس پڑھا ہے، جس میں مصنف درسی کتابوں میں اردو کے بارے میں لکھی جانے والی غیر حقیقی باتوں کی نشان دہی کرتے ہیں۔ وہ کہتے ہیں کہ بہت سی نصابی کتابیں اردو کی اہمیت، وسعت اور خصوصیات کے بارے میں ایسے مبالغہ آمیز اور گمراہ کن دعوے کرتی ہیں جنہیں پڑھ کر سنجیدہ قاری کو تعجب بھی ہوتا ہے اور افسوس بھی۔

مصنف نے ایسے غلط دعووں کو تین حصوں میں تقسیم کیا ہے:

1) ’’اردو پورے جنوبی ایشیا کی زبان تھی‘‘ — غلط اور مبالغہ آمیز دعویٰ

درسی کتابوں میں مختلف طرح سے یہ بات لکھی جاتی ہے کہ:

اردو پورے جنوبی ایشیا میں بولی جاتی تھی

یا کم از کم پورا شمالی ہندوستان اردو بولتا تھا

یا آج بھی پاکستان سے لے کر راس کماری تک سب لوگ اردو سمجھتے ہیں

مصنف کہتے ہیں کہ یہ تمام دعوے خود فریبی، لاعلمی اور ضرورت سے زیادہ حب الوطنی کا نتیجہ ہیں۔

وہ وضاحت کرتے ہیں:

اردو کبھی بھی پورے جنوبی ایشیا کی زبان نہیں رہی

نہ یہ شمالی ہندوستان کے ہر شخص کی زبان تھی

اور نہ آج برصغیر کے ہر حصے میں بولی جاتی ہے

برصغیر میں ہمیشہ مختلف زبانیں بولی جاتی رہی ہیں:

بنگالی، تمل، سندھی، پشتو، بلوچی، مہاراشٹری، ملیالم وغیرہ۔

پاکستان میں بھی اردو صرف اُن علاقوں میں زیادہ بولی جاتی ہے جہاں مہاجر برادری آباد ہے۔ باقی لوگ اپنی اپنی مادری زبانیں بولتے ہیں۔

مصنف کا مقصد یہ بتانا ہے کہ:

اردو عظیم زبان ہے، مگر اس کے بارے میں جھوٹے یا بڑھا چڑھا کر پیش کیے گئے دعوے کرنا نہ مناسب ہے نہ مفید۔

2) ’’اردو میں دنیا کی ہر زبان کے الفاظ سمو لینے کی حیرت انگیز قوت ہے‘‘ — یہ بھی قابلِ تنقید مبالغہ

درسی کتابیں اکثر یہ دعویٰ کرتی ہیں کہ:

اردو دنیا کی واحد زبان ہے جو ہر لفظ کو اپنا بنا لیتی ہے

اس میں دوسری زبانوں کے الفاظ گھل مل کر مقامی محسوس ہوتے ہیں

لیکن مصنف اس دعوے کو بھی غلط قرار دیتے ہیں۔ ان کے مطابق:

اردو نے دنیا کی ہر زبان کے الفاظ نہیں لیے

مثال: نہ سویڈش، نہ تھائی، نہ بالینی زبان کے الفاظ اردو کا حصہ ہیں

ہر زبان دوسری زبانوں سے الفاظ لیتی ہے

صرف اردو ایسا نہیں کرتی

انگریزی تو کئی زبانوں کے الفاظ کا خزانہ ہے: عربی، فارسی، ہندی وغیرہ

مصنف پوچھتے ہیں کہ اگر واقعی اردو میں سب الفاظ ’’اپنے‘‘ لگتے ہیں تو کیا یہ الفاظ اجنبی محسوس نہیں ہوتے؟

انجینئر، کرکٹ، کالج، فلیٹ، کیک، کمیٹی، ٹاؤن شپ…

یعنی:

الفاظ کا شامل ہونا عام لسانی عمل ہے، اسے حیرت انگیز صلاحیت کہنا غیر سائنسی بات ہے۔

 

3) ’’مسلمانوں نے اردو کے تحفظ کے لیے پاکستان بنایا‘‘ — تاریخی طور پر غلط

بعض کتابوں میں یہ دعویٰ بھی کیا جاتا ہے کہ:

ہندو، اردو کو ختم کرنا چاہتے تھے

مسلمانوں کے نزدیک اردو کا بچنا ان کی بقا تھی

اسی لیے پاکستان کا مطالبہ کیا گیا

مصنف اس پوری کہانی کو مبالغہ اور غلط فہمی قرار دیتے ہیں۔ وہ بتاتے ہیں کہ:

مسلمانوں کے سیاسی مطالبات بہت وسیع تھے، جیسے:

علیحدہ انتخاب

سرکاری نوکریوں میں حصہ

مذہبی آزادی

مساجد کے سامنے موسیقی نہ بجانے کی پابندی

نصاب میں دینی تعلیم

یونیورسٹیوں میں اسلامی تاریخ کی تدریس

زبان کا مسئلہ ان تمام مسائل میں شامل ضرور تھا مگر بہت پیچھے۔

مزید یہ کہ:

بنگالی، سندھی، پشتون اور بلوچ اردو کو اتنی اہمیت نہیں دیتے تھے

صرف مہاجر اور بعض پنجابی اس مسئلے کو زیادہ نمایاں سمجھتے تھے

اس لیے یہ کہنا کہ پاکستان اردو کو بچانے کے لیے بنایا گیا—

تاریخی لحاظ سے غلط، کمزور اور جذباتی دعویٰ ہے۔

کے۔کے۔ عزیز کی بنیادی بات یہ ہے کہ:

نصابی کتابوں میں اردو زبان کے بارے میں اکثر جذباتی، غیر سائنسی اور غلط دعوے درج ہیں

ان سے بچوں کے ذہن میں کنفیوژن اور غلط فہمیاں پیدا ہوتی ہیں

قومیں غلط بیانی سے نہیں بلکہ حقیقت کے اعتراف سے مضبوط ہوتی ہیں

اردو ایک خوبصورت زبان ہے، مگر اسے بے جا مبالغے سے نہیں بلکہ سچائی سے عزت ملتی ہے

اس مضمون کا مقصد یہی اجاگر کرنا ہے کہ تاریخ اور لسانیات جیسے سنجیدہ مضامین کو جذباتی یا یک طرفہ تعبیرات کے حوالے نہیں کیا جاسکتا۔ دنیا کی تاریخ اس بات کی گواہ ہے کہ جب ریکارڈ کو بدل کر پیش کیا جاتا ہے تو آنے والی نسلیں حقیقت سے محروم رہ جاتی ہیں۔ پروفیسر خورشید کمال عزیز کی تحقیقات ہمیں یہ سبق دیتی ہیں کہ غیرجانبداری، دیانت داری اور حقائق کی پاسداری ہی قوموں کو فکری طور پر مضبوط بناتی ہے۔ اگر ہم چاہتے ہیں کہ نئی نسل باشعور ہو تو اسے وہ تاریخ پڑھانی ہوگی جو سچ پر مبنی ہو، نہ کہ وہ جو خواہشات، جذبات یا مصنّفین کے تعصبات کا نتیجہ ہو۔ اردو کی عظمت اپنی جگہ مسلم ہے، اس کی عظمت کو ثابت کرنے کے لیے غیر حقیقی باتوں کی ضرورت نہیں—بلکہ سچائی ہی اس کا اصل وقار ہے۔

Leave a Comment