The Evolution of AwazeUrdu
The future of Urdu audiobooks is rapidly changing, and so is AwazeUrdu. Since its inception, the approach to promoting Urdu literature has evolved to keep up with the changing digital landscape. Initially, AwazeUrdu focused on uploading audio excerpts of books on its website. At that time, platforms like YouTube and Facebook were not part of the strategy, and content was shared mainly through WhatsApp groups. Short audio clips were posted with a link to the full recording. Still, engagement remained low due to data constraints faced by users.
Transition to Social Media Platforms
As the initial website shut down, the project took a new turn. Encouraged by dedicated supporters, AwazeUrdu expanded to social media platforms like YouTube, Facebook, and later, Rumble, Febspot and LinkedIn. Despite personal reservations about video production, the primary goal remained unchanged: bringing Urdu literature to a broader audience. The belief was—and still is—that Urdu books hold a treasure trove of knowledge many people are unaware of.
The Challenge of Making Urdu Writers Bestsellers
The future of Urdu audiobooks is closely tied to the question: why do Urdu writers not become bestsellers like their English counterparts? The issue is not the quality of content but the lack of book buyers. Readers are unaware of what these books contain. In contrast, English bestsellers thrive because their readers actively support and purchase their works. This realization reinforced the mission of AwazeUrdu: to create awareness about the richness of Urdu literature.
The Shift to AI Voiceover Technology
As AwazeUrdu continued improving its video content, the idea of a website resurfaced. The model was simple: provide audio samples from videos and allow voiceover artists to receive direct orders from listeners. However, a significant obstacle emerged—most professional artists demanded upfront payments, even for providing samples.
Then came a breakthrough: AI voiceover tools. Research revealed that while multiple AI tools existed, they lacked emotional depth and required text input rather than direct PDF-to-audio conversion. The challenge was clear: existing AI tools could not naturally read Urdu PDFs, which often contain scanned, distorted text, making it unreadable even for humans.
The Vision for an Advanced Urdu AI Reader
The future of Urdu audiobooks now depends on developing an AI tool that can read Urdu PDFs with human-like emotions and expressions. This AI should:
- Understand the tone and context of the text (happy, sad, commanding, or questioning).
- Distinguish between poetry and prose to enhance narration quality.
- Correct typographical errors commonly found in printed books.
- Seamlessly convert scanned PDFs into readable text and then into expressive audio.
If English grammar-checking tools can refine text, why can’t an Urdu AI tool do the same for narration? This technology would revolutionize the way Urdu literature is consumed, making it more accessible to a global audience.
The Road Ahead
The future of Urdu audiobooks is promising, with work already underway to develop this revolutionary AI voiceover tool. The goal is not just to create mechanical text-to-speech conversions but to bring literature to life through AI-driven narration. If successful, this tool will not only enhance accessibility but also open new avenues for Urdu authors to reach their audience effectively.
Your thoughts and feedback are invaluable. Do you think such an AI tool can transform Urdu audiobooks? Let us know!
وقت تیزی سے بدل رہاہے۔
اوربدلتے وقت کےساتھ آوازِاردومیں بھی تبدیلیاں آرہی ہیں۔ جب سے یہ کام شروع کیاہے، حالات کو دیکھتے ہوئے کام آگے بڑھانےکی حکمتِ عملی تبدیل کرتارہا۔ اوّلاً صرف اپنی آوازمیں بڑے اقتباسات پڑھ کرآڈیوصورت میں سائٹ پراپلوڈکیاکرتاتھا ۔ یہ اس وقت کی بات ہے،جب آوازِاردویوٹیوب، فیس بک وغیرہ پرنمودارنہیں ہواتھا۔ صرف واٹس ایپ گروپ پر روزانہ اقتباسات سنےجاتے تھے۔ ان ہی اقتباسات کو طویل کرکےسائٹ پراپلوڈ کردیاجاتا۔ مثلاًاگر گروپ میں کتاب کے کسی باب سے 6-5منٹ پڑھ کرسنایا ہے توایک تحریراورلنک ساتھ دیاجاتا کہ اس سے آگے سننے کےلئے اس لنک پرکلک کیجئے۔میراخیال تھاکہ یہ طریقہ کارگرہوگا، مگر شاید لوگ اپنےڈیٹا پیکجز کی وجہ سے لنک کھولنےسے کتراتے تھے۔
خیر!وہ سائٹ بعدازاں بند ہوگئی۔ پھر بعض مخلصین کےاصرار پر سوشل میڈیا(یوٹیوب، فیس بک اورپھرفیب سپاٹ ،رمبل اورلنکڈاِن) پر ویڈیوزکا سلسلہ شروع کیا۔ مجھے ذاتی طور پر ویڈیوبنانےمیں رغبت نہ تھی، بلکہ زیادہ سے زیادہ آڈیوز کوعوام تک پُہچانا چاہتاتھا۔ تاکہ انہیں پتہ چلے کہ اردوادب میں کیسا خزانہ بھراہوا ہے۔ دراصل کاغذی کتاب کومیراپہلاعشق سمجھیں۔ بچپن سے جو ہاتھ لگا(بشرطیکہ سمجھ میں آجائے)پڑھ ڈالا۔ خصوصاً جاسوسی ادب کاشائق تھا۔ میراخیال ہے کہ انگریزی میں بیسٹ سیلرمصنفین کو ان کےپڑھنےوالےبیسٹ سیلربناتے ہیں۔ جب کہ ہمارے ادیب ، معیاری ادب تخلیق کرنے میں ان سے کسی طرح کم نہیں۔ وہ بیسٹ سیلرکیوں نہیں بن پاتے؟، کتابوں کی رائلٹی سے(دنیاکوچھوڑیے،ملک کے) امیرترین افراد میں شامل کیوں نہیں ہوپاتے؟۔وجہ یہ کہ کتابوں کوخریدنےوالےنہیں۔ کیوں؟۔ کہ انہیں پتہ ہی نہیں کہ کتاب میں” کیا”ہے؟۔
بات دوسری طرف نکل گئی۔میں آوازِاردو میں آنےوالی تبدیلیوں کےبارے میں بتارہاتھا۔ جب ویڈیوبنانے کامرحلہ آیا تو اسے دن بدن بہترکرنےکی کوشش کرتا رہا۔آہستہ آہستہ زمرہ جات بڑھاتارہا۔ اسی طرح تقریباً تین سال گزرگئے۔ یہاں تک کہ آوازِاردو ویب سائٹ بنانےکا مرحلہ آگیا۔ اس کےلئے اصل ماڈل ذہن میں وہی تھا، جوپہلے بھی بلاگز میں بتاچکاہوں کہ اپنی ان ویڈیوزکو سیمپل کےطور پراستعمال کرکےوائس اوور آرٹسٹ آڈیوکتاب کا آرڈرحاصل کریں اور براہِ راست صارف سے رابطہ کرکے اس آرڈر کوپورا کریں۔ مگر دیکھاگیا کہ دیگر شعبوں کی طرح اس میں بھی پیسوں کی ڈیمانڈ پہلے ہے۔ یعنی بغیر ادائیگی کے کوئی اچھا آرٹسٹ اپنی آواز کا کوئی نمونہ دینےپر بھی راضی نہیں۔ پہلے نوٹ دکھائیں!پھر بات کریں۔
چند روزپہلے مجھے پتہ چلا کہ اب ایسا اے۔آئی ٹول آگیاہے، جوتحریر کوآوازمیں تبدیل کرسکتاہے۔ میں نے اس بارے میں ریسرچ کی تو پتہ چلا کہ ایسے توکئی ٹولز ہیں، مگر بلامعاوضہ آپ انہیں اپنی طرح بولنا نہیں سکھاسکتے۔ پھر یہ کہ وہ جذبات وتاثرات کےبغیر پڑھتےہیں۔ بالکل مشینی آواز۔دوسرے یہ کہ اسے تحریری صورت میں مواد مہیا کرناہوگا، جب کہ ہمارے یہاں زیادہ تر کتابیں پی۔ڈی۔ایف۔ میں دستیاب ہیں۔ اور پی۔ڈی۔ایف۔ بھی ماشاءاللہ ۔کوئی انگریزی کتابوں جیسی توہوتی نہیں۔ یہ تو عام سے کیمرے سے آڑھی ٹیرھی تصاویرلے کرپی۔ڈی۔ایف۔ بنادی جاتی ہے، جنہیں کوئی اردوپڑھنےوالا بھی آسانی سے نہیں پڑھ پاتا، کیوں کہ جلدبندی کی وجہ سے اکثر اندرونی حصہ نظر نہیں آتا۔اس لئے پہلاکام تصویرکو تحریر میں بدلنےکاہے۔ تب ہی اسے اُس اے۔آئی ٹول کودے کرپڑھوایاجاسکتاہے۔
اب ذہن نے کام کیا کہ کوئی ایسا ٹول بنایاجائے ، جو اردوپی۔ڈی۔ایف۔براہِ راست پڑھ سکے۔ بالکل انسانوں کی طرح،جذبات وتاثرات سے بھرپورآواز میں۔ اور ہرتحریرکامزاج سمجھے، یعنی طربیہ و غمزدہ میں تفریق کرسکے۔ شاعری اور کہانی سنانےکاحق اداکرسکے۔ نہ صرف یہ ، بلکہ وہ چھپی ہوئی کتاب کی غلطی بھی درست کرکےسنائے ۔ جب انگریزی گرائمر درست کرنے کےٹول عام ہیں تواردو میں ایساکیوں نہیں ہوسکتا۔ جملے کی ساخت کوسمجھے کہ یہ حکمیہ ہے کہ سوالیہ۔ غصے میں کہاگیا کہ عاجزی سے۔ کیا ایسا ممکن ہے۔ اپنی رائے ضرور دیجئے گا۔ سناہے کہ اس پرکام شروع ہوچکاہے۔ اللہ تعالیٰ آوازِاردو سے یہ کام لےلے۔