Audiobook Industry in Urdu: Rapid Growth or Fading Opportunity?

Audiobook industry in Urdu is at a turning point. Around the world, the audiobook market is expanding at lightning speed, reshaping how people consume knowledge and literature. Countries with a strong reading culture have quickly embraced this shift, understanding that without a connection to books, neither their language nor their national consciousness can truly thrive. But in the Urdu-speaking world, the situation is still complicated, showing both signs of rapid growth and warning signals of a fading opportunity.

The Global Rise of Audiobooks

Globally, the audiobook revolution started as a solution for busy lifestyles and short attention spans. From affordable paperbacks to Kindle editions, then PDFs, and now streaming audiobooks, the industry has kept pace with technological change. In many nations, it is now common for publishers to release an audio version alongside the print edition. This isn’t just convenience—it’s cultural preservation. By keeping literature accessible in native languages, societies ensure that their linguistic heritage survives in a digital era.

The Urdu Reading Crisis

In Urdu-speaking communities, the reality is different. Ask someone how many books they’ve read in their life, and the answer often includes only a few school textbooks. Books keep getting published, but sales remain low, and many purchased copies go unread. Modern Urdu publications, especially on technical topics, often blend in English terminology excessively. This mixing of languages is not just stylistic—it’s a sign of a shrinking Urdu vocabulary among both writers and educators.

Unlike speakers of German, French, Chinese, or Japanese, who maintain their linguistic integrity even in technical discussions, Urdu speakers often code-switch mid-sentence. The root cause? Distance from books. Authors themselves may lack deep exposure to pure, well-written Urdu, making it harder to produce engaging, reader-friendly content.

Why Audiobooks Can Fill the Gap

Here is where the audiobook industry in Urdu can step in. Not everyone has the time or focus to read a printed book, but many are willing to listen during commutes, workouts, or household chores. Audio storytelling can make literature accessible again, especially for younger generations raised on video and streaming content.

Just as PDFs brought Urdu literature to global readers, audiobooks can overcome physical and mental barriers to reading. However, to succeed, this industry needs commitment from publishers, writers, and technology platforms.

Opportunities for Publishers

If Urdu publishers start offering an audio version alongside every new release, they could reach a wider audience, especially overseas Pakistanis and Indians who miss the flavour of their mother tongue. Instead of relying only on book launches or free giveaways, publishers could monetise listening time. For example, streaming audiobooks on their websites can generate ad revenue while also boosting author royalties.

Marketing costs could shift from physical events to targeted online advertising, attracting global Urdu speakers directly to the publisher’s platform. This is exactly how English and other language audiobook markets achieved exponential growth.

Environmental and Economic Benefits

The audiobook industry in Urdu also offers eco-friendly advantages. Producing large numbers of physical books requires cutting down trees and using resources that strain the environment. By expanding digital and audio formats, publishers can reduce their environmental footprint while still spreading knowledge. Shipping physical books internationally is costly, but an audiobook can reach any corner of the world instantly at almost no distribution cost.

The Risk of Missing the Moment

However, there is a negative side: if the Urdu publishing world delays this shift, it risks falling permanently behind. The global move toward “paperless” reading is not slowing down. Readers’ habits are changing fast, and if Urdu speakers don’t find accessible content in their language, they may fully migrate to other languages for their knowledge and entertainment needs.

The audiobook industry in Urdu is not just about technology—it’s about cultural survival. A fading opportunity now could mean an irreversible loss later.

Conclusion

The future of Urdu literature might not be in dusty bookshelves but in the earbuds of a global audience. The choice for publishers, authors, and tech innovators is clear: embrace the audiobook industry in Urdu as a booming trend or risk missing out on a valuable opportunity. The demand is growing, the tools are ready, and the world is already listening. The real question is—are we?

دنیابھر میں اس وقت آڈیو،یعنی صوتی کتابوں کی صنعت تیزی سے ترقی کررہی ہے۔ وجہ یہ ہے کہ ان اقوام کا باشعور طبقہ اس حقیقت کو سمجھتاہے کہ “کتاب”سے جڑے بغیر نہ تو ان کی زبان محفوظ رہ سکتی ہے نہ قومی شعور میں اضافہ ممکن ہے۔ کتاب سے تعلق توڑ کر کسی قوم کاکیاحال ہوتاہے؟۔ اسے جاانےکےلیے اپنےاردگرد نگاہ دوڑائیے۔ آج کسی سے پوچھیں کہ آپ نے اپنی زندگی میں کتنی کتابیں پڑھی ہیں، تو وہ کورس کی چند کتابیں گنوادے گا۔ جب کہ کتابیں مسلسل چھَپ رہی ہیں۔ مگر فروخت کتنی ہوتی ہیں؟۔ اور جو فروخت ہوتی ہیں، ان میں سے کتنی پڑھی جاتی ہیں؟۔ پھر ان میں جدیدموضوعات پرمبنی اردوکتابوں کی تعداد کتنی ہے؟۔ اکثر ایسی کتابوں میں جملوں کےدرمیان انگریزی اصطلاحات استعمال کی جاتی ہیں۔

 اسی طرح ان موضوعات  کوپڑھانے والے، خواہ وہ یوٹیوب پر پڑھارہے ہوں یا کسی کالج/ یونیورسٹی میں۔ ان کی گفتگو میں انگریزی الفاظ و اصطلاحات کی بھرمار ہوتی ہے۔ کیوں؟۔وہ اپنی زبان میں ابلاغ کیوں نہیں کرپاتے؟۔ وجہ یہ کہ ان کے پاس وہ ذخیرہ الفاظ نہیں، جس کے ذریعے وہ اپنا مافی الضمیر ،اردو میں دوسروں تک پہنچاسکیں اورسادہ وآسان الفاظ میں اپنی بات سمجھاسکیں۔ آپ نے کسی جرمن ، چائنیز، فرنچ، جاپانی،عربی بولنے والے کو انگریزی الفاظ اپنی زبان میں ملاکر بولتے نہیں سناہوگا۔ کہ بات شروع کی انگریزی میں ۔ درمیان میں اردوکے چندالفاظ شامل کردیے ، کہ مکمل انگریزی بولنا بھی تو ممکن نہیں۔ جو ذرا بہتر طور پر اپنی زبان پرعبور کرتے ہوں، وہ اس کااُلٹ کردیتے ہیں۔
میرے خیال میں اس کی وجہ صرف اور صرف کتاب سے دوری ہے۔ جو مصنفین کتابیں لکھ رہےہیں، وہ بھی بہت اچھی اردونہیں جانتے کیوں کہ ان کا مطالعہ بھی اتنابھرپور نہیں ہوتا کہ ذخیرہءالفاظ میں اضافہ کرسکے۔ خصوصاًوہ مصنفین جو تکنیکی موضوعات پر اردو میں کتابیں لکھ رہے ہیں ، ان کی کتابیں گویا انگریزی ہی ہیں۔ ان میں اردو کی خاص ادبی چاشنی نام کو بھی نہیں ہوتی، کیوں کہ یہ علوم انہوں نے براہِ راست دوسری زبانوں سے حاصل کیے ہوتے ہیں اور ادبی زبان  وانداز سے ناواقفیت کی بناء پر سلیس اردولکھنا ان کےلیے ممکن نہیں ہوتا۔ یہی وجہ ہے کہ یہ کتابیں بوریت کا سامان ہوتی ہیں اور عدم دلچسپی کی وجہ سے مقبولِ عام نہیں ہوتیں۔ اِلّا ماشاءاللہ۔

یہ مسائل ہرزبان والوں کےساتھ رہے ہوں گے، مگر انہوں نے ان کا پیشگی حل نکالا۔ پہلے پیپربیک سستی کتابیں، کنڈل کتابیں، پی۔ڈی۔ایف کتابیں اور اب  آڈیوکتاب کا سفر تیزی سے طے کیا۔ صرف اس لیے کہ کتاب کا وجود کسی بھی قوم کی بقاءاور ترقی کےلیےناگزیر ہے۔ اردو میں بھی پی۔ ڈی۔ایف کتاب نے روایتی کاغذی کتاب کی ضرورت کوکسی حد تک پوراکیا، مگر پڑھنےکےاعتبار سے دونوں برابرہیں، یعنی اس وقت اردودان طبقہ ،جو کتابوں سے دور ہے، اس کی بڑی وجہ پڑھنےکا وقت اور صلاحیت کا نہ ہونا ہے۔ اکثر لوگوں کو کتاب پڑھنےسے زیادہ ویڈیودیکھنےیا سننےسےدلچسپی ہے، اور صوتی کتاب یہ خلا کسی حد تک پُرکرتی ہے۔

اس وقت ضرورت یہ ہے کہ پبلشرز کو اس طرف متوجہ کیاجائے کہ وہ کتابیں چھاپنےکےساتھ ساتھ اپنی ویب سائٹ پر، جہاں وہ کتابوں کو آن لائن فروخت کرتے ہیں، وہیں آڈیوکتاب سننے کا آپشن بھی رکھیں۔ (ڈاؤن لوڈ کا نہیں)۔ صارف جتنی دیر سائٹ پر رہے، اسے گوگل ایڈ کےذریعے اشتہار دکھائے جاسکتے ہیں۔ اس طرح پبلشرز کی آمدنی میں بھی اضافہ ہوگا اور یقیناًمصنف کی رائلٹی بھی اس سے بڑھےگی۔ کتابوں کو مفت تقسیم کرنےاور تقاریبِ رونمائی میں جو اخراجات ہوتے ہیں، وہی فیس بک پر اشتہار چلاکر اپنی سائٹ پر ٹریفک لانے میں خرچ کریں۔ یہ ایک نیارجحان ہوگا۔ دنیا اس پر آگئی ہے اور جلد یابدیر اردودان طبقے کو بھی اس پر آنا ہوگا۔ دنیا بڑی تیزی سے”پیپرلیس”یعنی بغیرکاغذ کے ہوتی جارہی ہے۔ دنیابھر میں ڈیجیٹل کتابوں کی پذیرا ئی کی جارہی ہے۔ اس طریقے سے پبلشرز مصنفین اور اپنی مشترکہ   محنت کو دنیاکےسامنےپیش کرسکتے ہیں۔ جب کہ کاغذی کتاب کو دنیاکے دوسرے کونے تک پہنچانےمیں بسا اوقات اصل قیمت سے زیادہ خرچ ہوجاتاہے۔

یقیناً کاغذی کتاب کی اہمیت ہمیشہ اپنی جگہ رہےگی، مگر دنیاکی بڑھتی ہوئی آبادی تک  علم کوپہنچانےکےلیے جتنی کتابیں درکار ہیں، ان کےلیے بےتحاشہ درخت کاٹ کر ان سے کاغذ تیار  کرنا پڑے گا، جو یقیناً ماحولیات کے لیے تباہ کُن ہوگا۔ ان ہی وجوہات کےباعث دنیامیں یہ صنعت تیزی سے ترقی کررہی ہے۔ دیکھنا یہ ہے کہ اردوکتابیں چھاپنے والے پبلشرز کب اس راہ کو اپناتے ہیں۔

Leave a Comment