Overseas Pakistanis in America often find themselves navigating a complex web of emotions, identities, and cultural contradictions. Farkhanda Jali’s acclaimed travelogue Paraya Safar masterfully captures this nuanced reality, especially as experienced in the immigrant-dense boroughs of New York City. Through a deeply personal yet socially observant lens, Jali paints a picture not only of a geographical journey but of an inner cultural dislocation — one that mirrors the lives of many Pakistani immigrants in America.
A Feminine Perspective on Migration
Unlike many male-authored travelogues that focus on landmarks, geography, or political commentary, Farkhanda Jali offers an introspective and emotionally resonant portrayal of migration. Her USA travelogue, Paraya Safar, is not just about a physical trip — it’s a mental and emotional journey into the heart of Overseas Pakistanis in America, especially women. Her observations are delicate yet sharp, empathetic yet critical.
Jali reveals how migration to a place like America is not just about settling into a new country. It’s about losing, reshaping, and sometimes rediscovering one’s cultural identity. These undercurrents make Paraya Safar a significant contribution to Urdu travel literature and diaspora narratives alike.
The Hidden World of Flushing, New York
One of the most compelling chapters in Paraya Safar describes the life of Overseas Pakistanis in America living in Flushing, Queens — a multiethnic neighbourhood where South Asians, Chinese, Koreans, and Latinos coexist, often in economic interdependence. Farkhanda Jali’s depiction of this cultural mosaic is rich with observational detail.
She portrays Pakistani store owners hiring Gujarati workers, playing Hindu devotional music, and even wearing Indian-style clothing to attract customers. These are not merely clever marketing strategies — they’re survival mechanisms in a hyper-competitive capitalist environment where cultural identity is fluid and adaptable.
Through characters like Adil and his father, the book explores how Overseas Pakistanis in America modify their behaviour to fit in, often adopting social “masks” to navigate daily life. This creates a dual existence: one for the public, rooted in economic necessity; and another, internal and conflicted, tied to their heritage.
Cultural Conflict and Identity Crisis
A recurring theme in Jali’s writing is the cultural conflict that arises when Pakistani values meet Western expectations. Whether it’s gender roles, religious customs, or family structures, the friction is inevitable — and deeply personal.
In Paraya Safar, these conflicts are not dramatised; they are quietly powerful. Jali’s writing captures the silent pain of alienation, the awkwardness of being in-between, and the resilience required to live in exile — all experiences deeply relevant to Overseas Pakistanis in America.
Farkhanda Jali’s Literary Style
Farkhanda Jali’s prose is clear, reflective, and free of unnecessary ornamentation. Her ability to blend socio-cultural commentary with deeply human stories makes her work stand out. She doesn’t sensationalise the immigrant experience; she humanises it.
Her narrative voice in Paraya Safar acts like a cultural bridge, helping Urdu readers understand the complexity of diaspora life, while also offering emotional validation to those who have lived it.
More Than a Travelogue
Paraya Safar is not merely a travel book; it is a cultural document that speaks volumes about Overseas Pakistanis in America — their struggles, adaptations, and internal negotiations. For readers interested in diaspora studies, migration literature, or South Asian identity, this book offers a rare and honest window into immigrant life from a woman’s perspective.
Final Thoughts
Farkhanda Jali’s Paraya Safar deserves recognition not just as a travelogue but as an important voice in diaspora literature. Through her portrayal of Overseas Pakistanis in America, she explores themes of displacement, identity, and cultural compromise with honesty and depth. Her work reminds us that migration is not just about moving across borders — it’s about carrying your culture with you, and deciding when to reveal it, when to hide it, and how to navigate the complexities of living between the lines.
If you’re interested in reading this book, click the link below for a free download.
https://drive.google.com/file/d/1Y7ZIyIWjvDfQxs6Tv10rR-AGTy-kES_e/view?usp=sharing
If you’d like to listen to this book in audio format, click the CONTACT button below to get in touch with the AwazeUrdu team to order the audiobook.
You can also watch the same video on these social media platforms.
اردو ادب میں سفرنامہ نگاری کی روایت ہمیشہ سے مقبول اور متحرک رہی ہے، مگر جدید دور میں خواتین سفرنامہ نگاروں نے اس صنف کو ایک نیا زاویہ عطا کیا ہے۔ جہاں مرد مصنفین زیادہ تر جغرافیائی، تاریخی یا معلوماتی پہلوؤں کو اجاگر کرتے ہیں، وہیں خواتین اپنے سفرناموں میں ذاتی مشاہدات، احساسات اور نسوانی تجربات کو بنیاد بنا کر اسے ایک داخلی اور فکری سفر میں بدل دیتی ہیں۔ ان میں ڈاکٹر فرخندہ جالی کا نام نمایاں ہے، جنہوں نے اردو سفرنامہ نگاری کو نسائی شعور، معاشرتی تجزیے اور ثقافتی مشاہدے کی روشنی میں پیش کیا ہے۔
ڈاکٹر فرخندہ جالی ایک صاحبِ علم، باخبر اور گہرے فکری شعور کی حامل ادیبہ ہیں جنہوں نے نہ صرف ادب میں خواتین کی آواز کو نمایاں کیا، بلکہ اپنے سفرناموں کے ذریعے دیاسپورا میں مقیم مشرقی خواتین کی نفسیاتی اور سماجی حالت کو بھی اجاگر کیا۔ ان کی معروف کتابوں “گرین کارڈ”، “کریڈٹ کارڈ” اور “پرایا سفر” میں مغربی دنیا میں مشرقی عورت کی اجنبیت، شناخت کی تلاش اور بدلتے تعلقات کا عکس نمایاں نظر آتا ہے۔ ان کا اسلوب سادہ، مشاہداتی اور غیر تصنع پسند ہے، جس میں زندگی کی گہری پرتوں کو نرم لہجے میں بیان کیا گیا ہے۔
ان کی کتاب”پرایاسفر” امریکہ کے سفر پر مبنی ایک فکری، تہذیبی اور جذباتی سفرنامہ ہے، جو محض بیرونی مشاہدات پر مبنی نہیں بلکہ اندرونی کیفیتوں کا آئینہ بھی ہے۔ پیش لفظ ہی سے یہ اندازہ ہوتا ہے کہ یہ سفر صرف ایک ملک کا نہیں، بلکہ شناخت، اجنبیت اور تہذیبوں کے بیچ ایک عورت کی جدوجہد کا سفر ہے۔ وہ امریکہ جیسے ترقی یافتہ مگر اجنبی ملک میں ایک مشرقی عورت کے طور پر محسوس کی گئی تنہائی، ثقافتی فرق اور طبقاتی مشاہدات کو نہایت سادگی سے بیان کرتی ہیں، مگر ان کی تحریر قاری کو گہرائی میں جھانکنے پر مجبور کرتی ہے۔
“پرایا سفر” سے آوازِ اردو کے ذریعے پیش کردہ ایک اقتباس میں کوئنز کاؤنٹی، نیویارک کے علاقے فلشنگ کا منظر نہایت باریکی سے بیان کیا گیا ہے۔ یہاں پاکستانی تارکین وطن کی روزمرہ زندگی، کاروبار، ان کی محنت، چالاکیاں، ثقافتی اختلاط اور نسلی تفاوت کو مصنفہ نے مشاہداتی زبان میں پیش کیا ہے۔ اقتباس میں عادل اور اس کے والد کے کردار کے ذریعے تارکین وطن کی محنت، جدوجہد، اور خود کو امریکی معاشرے میں ڈھالنے کے رویے کو بیان کیا گیا ہے۔ اس ماحول میں ہندو، سکھ، چینی، کورین، اور دیگر اقوام کے ساتھ پاکستانیوں کے تجارتی تعلقات، اور ان کے “مجبوراً” اختیار کردہ سماجی سوانگوں کا دلچسپ مگر فکری تجزیہ پیش کیا گیا ہے۔ پاکستانی دکانداروں کا ہندو گاہکوں کو خوش کرنے کے لیے گجراتی ملازمین رکھنا، بھجن کی موسیقی بجانا اور حتیٰ کہ ہندو طرز کے لباس اختیار کرنا — یہ سب سرمایہ داری، شناخت کی لچک، اور تہذیبی سمجھوتے کی گواہی بن کر سامنے آتے ہیں۔
یہ اقتباس نہ صرف فلشنگ جیسے متنوع علاقے کی حقیقت کو بیان کرتا ہے بلکہ اس پس منظر میں پاکستانی تارکین وطن کی ذہنی کیفیت، ثقافتی پیچیدگی اور طبقاتی دوہری زندگی کو بھی بے نقاب کرتا ہے۔ ڈاکٹر فرخندہ جالی کا اندازِ تحریر یہاں بھی اپنے مخصوص انداز میں قاری کو ایک ایسی دنیا کی سیر کراتا ہے جو ناصرف دلچسپ ہے بلکہ سوالات سے بھرپور بھی۔
اختتاماً کہا جا سکتا ہے کہ “پرایا سفر” محض ایک سفرنامہ نہیں بلکہ ایک تہذیبی اور فکری دستاویز ہے، جو نسوانی مشاہدات، ثقافتی تقابل اور مغربی دنیا میں مشرقی شناخت کی کشمکش کو بے ساختہ انداز میں پیش کرتی ہے۔ ڈاکٹر فرخندہ جالی کی یہ کاوش اردو سفرنامہ نگاری میں ایک اہم مقام رکھتی ہے، جو خاص طور پر خواتین کے تجربات کو مرکز میں لا کر ادب کی اس صنف کو نئی وسعت عطا کرتی ہے۔ ان کی تحریریں اردو قارئین کو یہ سوچنے پر مجبور کرتی ہیں کہ پردیس کا سفر صرف جسمانی نہیں، بلکہ ذہنی اور تہذیبی پیچیدگیوں کا سفر بھی ہوتا ہے۔!!